آمادگی

بهانه ای برای تجربه و تقسیم لذتِ بودن،آماده بودن

Sunday, August 27, 2006

چهار روز برای یک عمر

چهار روز زندگی کافیست برای یک عمر مرگ. چهار روز لذت بس است برای جبران سالها درد. تنها، چهار روز بودم و چهار روز تنها نبودم. پس از این دیگر نخواهم بود. پس از این به خلسه ی همیشگی جهل و تکرار فرو خواهم رفت. دیگر نخواهم فهمید شبِ پر ستاره چه زیباست! دیگر نخواهم دانست سبزی ِ جنگل و آبی ِ رود چگونه به هم می پیوندند و روح را از لذت آکنده می سازند.
نمی شود. دیگر تکرار نخواهد شد چنین روزهایی و شب هایی چنین بی دغدغه. تا آخر عمر، بی فایده خواهیم دوید و خواهیم راند و آخر هم به منزلی نخواهیم رسید تا بار گران رنج و پریشانی را بر زمین نهیم.

- فقط، با زندگی می توان مرگ را تجربه نکرد.
- فقط، با لذت بودن می توان بر ترس ِ نبودن غالب شد.
- فقط، "با دیگری بودن" تنهاییِ و بی پناهی را چاره ساز است.
- فقط، با شاد بودن و شاد کردن می توان لحظه را زیست و آنرا ماندگار کرد

5 Comments:

Anonymous Anonymous said...

ayyyyyyyyyy ney zan ke to ra avaye ney bordast door az rah kojayee
salam,chetory? matlabe jaleby bood.makhsoosan chand khate akharesh.hala in jomlaro dashte bash az ye ketab barat mynevisam ke age fekr kony mybiny ba in jomalate to byrabt nyst
'gonah zibast.zyra gonah be taghvaye shoma omgh mybakhshad.'
bebakhshid az in finglish.

zohre

10:36 PM  
Anonymous Anonymous said...

in matnet ba baghie fargh mikone va vaghean ghashange,afarin,rize kari haye adabi va ehsasit matno kheili ghashangesh karde,mehran sai nakon omid ro tu neveshte hat nakoshi,ino kolli goftam,gar che in no neveshte ha makus barangizand, vali mitunan asare su ham dashte bashan,age gharare kasi neveshtato bekhune,pas to masuli,mokhatbet ro ham beshnas,mafhume 4 va un chahar ruz ro ham fahmidam,vali azam napors chie chon nemikham bardashtam taghiir kone..cheghad kamel khahad bud age dar kenare falsafe az ravanshenasi ham komak begiri,miyuni az ketab haye vin daier ham komak begiri...,
moafagh bashi, Dustat...

12:42 AM  
Anonymous Anonymous said...

ops! just writtin 2 correct my sent.!"sai nakon tu neveshte hat omid ro bokoshi", could you replace it!!! ;)

12:46 AM  
Anonymous Anonymous said...

salam mehrane aziz,
khubi?
kojae?
teh ya isf?
rasti manam raftam damavand az jebheye shomali. kheili tajrobeye mahi bud.
be omide didar.
Maryam

8:47 AM  
Anonymous Anonymous said...

salam
ma ke nafahmidim chichi migi, eshalla khodet fahmide bashi.
bubye

2:14 PM  

Post a Comment

<< Home